<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
 <record>
  <leader>05966nam a2200421 a 4500</leader>
  <controlfield tag="001">kal5252</controlfield>
  <controlfield tag="003">Gr-AtHEAL</controlfield>
  <controlfield tag="005">20160427145732.0</controlfield>
  <controlfield tag="006">m        d        </controlfield>
  <controlfield tag="008">160413s2015    gr      s           gre|c</controlfield>
  <datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">9789606032479</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">GR-AtHEAL</subfield>
   <subfield code="b">gre</subfield>
   <subfield code="c">GR-AtHEAL</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="082" ind1="0" ind2="4">
   <subfield code="a">418.02</subfield>
   <subfield code="2">23</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">Δημητρούλια, Ξανθίππη.</subfield>
   <subfield code="8">1752</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1="1" ind2="0">
   <subfield code="a">Λογοτεχνική μετάφραση-θεωρία και πράξη</subfield>
   <subfield code="h">[Ηλεκτρονικός πόρος] </subfield>
   <subfield code="c">Δημητρούλια, Ξανθίππη ; Κεντρωτής, Γεώργιος ; Κριτικός αναγνώστης,Γραμμενίδης, Συμεών ; Γραφιστική επιμέλεια,Αποστολόπουλος-Πέρρος, Παναγιώτης ; Τεχνική επιμέλεια,Αποστολόπουλος-Πέρρος, Παναγιώτης ; Γλωσσική επιμέλεια,Κιοσέογλου, Νερίνα.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Αθήνα :</subfield>
   <subfield code="b">Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών,</subfield>
   <subfield code="c">c2015.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="490" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Ακαδημαϊκά Ηλεκτρονικά Συγγράμματα και Βοηθήματα Κάλλιπος</subfield>
   <subfield code="8">40</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Το εγχειρίδιο επιδιώκει να αποτελέσει μια εισαγωγή, θεωρητική και πρακτική, στη λογοτεχνική μετάφραση, η οποία επιτελεί διαχρονικά μείζονα ρόλο στην επαφή των πολιτισμών και στη συγκρότηση της Παγκόσμιας Λογοτεχνίας, με τους όρους τους οποίους έθετε ο Goethe. Αρχικά, τοποθετεί τη μετάφραση ως φαινόμενο και πρακτική στο πλαίσιο της λογοτεχνίας και του πολιτισμού με βάση το μοντέλο των πολσυσυστημάτων και στο πλαίσιο των Περιγραφικών Μεταφραστικών Σπουδών, αφού την ορίσει με βάση τις διάφορες μεταφρασεολογικές θεωρήσεις. Εξετάζει τις νόρμες που διέπουν τα συστήματα και τις στρατηγικές που αυτές συνεπάγονται, οι οποίες παρουσιάζονται με έμφαση την ηθική τους διάσταση ως προς την αντιμετώπιση του Άλλου. Με παραδείγματα κειμένων προερχόμενων από πέντε διαφορετικές γλώσσες, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, ισπανικά, και κατά περίπτωση και ορισμένες άλλες όπως τα ρωσικά, οι φοιτητές εξοικειώνονται με την έννοια της στρατηγικής πριν περάσουν στο κείμενο καθαυτό, την ένταξή του στο σώμα του συγγραφέα και την ανάλυσή του. Ορίζοντας το κείμενο ως μονάδα μετάφρασης, το εγχειρίδιο εξετάζει τη σχέση κειμένου, πολιτισμικών και γλωσσικών συμφραζομένων αλλά και τη διακειμενικότητα ως διάλογο κειμένων, ειδών και πολιτισμών. Παρουσιάζει τις τεχνικές ανασυγκειμενοποίησης (ή αναπλαισίωσης) του πολιτισμικού στοιχείου και του κειμένου ως συνόλου. Τέλος, περνά στη συγκεκριμένη εξέταση των διαφόρων γενών με τα υπο-γένη τους, πεζογραφία, ποίηση, θέατρο. Το τελευταίο κεφάλαιο επανέρχεται στην αρχική συζήτηση περί του ορισμού και των ορίων της λογοτεχνικής μετάφρασης, ανοίγοντας το πεδίο σε έργα μη αμιγώς λογοτεχνικά που όμως η μεταφρασεολογία έχει στο παρελθόν εντάξει, για ποικίλους λόγους, στη λογοτεχνική μετάφραση.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield>
   <subfield code="8">1721</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Διαπολιτισμική επικοινωνία</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Συγκριτική γραμματολογία</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Τεχνικές και στρατηγικές της μετάφρασης</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Μεθοδολογία της μετάφρασης</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Μετάφραση πεζογραφίας</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Θεωρία της μετάφρασης</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Μετάφραση θεάτρου και όπερας</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Μετάφραση ποίησης</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Τέχνες και γράμματα</subfield>
   <subfield code="a">Φιλολογία</subfield>
   <subfield code="a">Λογοτεχνία</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Τέχνες και γράμματα</subfield>
   <subfield code="a">Τέχνες του θεάματος</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Τέχνες και γράμματα</subfield>
   <subfield code="a">Φιλολογία</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="653" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Γλωσσολογία</subfield>
   <subfield code="a">Πεδία γλωσσολογίας</subfield>
   <subfield code="a">Εφαρμοσμένη γλωσσολογία</subfield>
   <subfield code="a">Μετάφραση</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">Κεντρωτής, Γεώργιος</subfield>
   <subfield code="e">Συγγραφέας</subfield>
   <subfield code="8">1753</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">Γραμμενίδης, Συμεών</subfield>
   <subfield code="e">Κριτικός αναγνώστης</subfield>
   <subfield code="8">1754</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2="0">
   <subfield code="u">http://hdl.handle.net/11419/5252</subfield>
   <subfield code="z">Πλήρες Κείμενο - Full text</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="907" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">.b25677676</subfield>
   <subfield code="b">12-06-18</subfield>
   <subfield code="c">29-07-16</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="949" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="0">0</subfield>
   <subfield code="1">0</subfield>
   <subfield code="2">ddc</subfield>
   <subfield code="4">0</subfield>
   <subfield code="6">418_020000000000000_ΔΗΜ</subfield>
   <subfield code="7">0</subfield>
   <subfield code="8">KALL</subfield>
   <subfield code="8">525</subfield>
   <subfield code="d">2016-04-13</subfield>
   <subfield code="r">2016-04-13</subfield>
   <subfield code="w">2016-04-13</subfield>
   <subfield code="z">418.02 ΔΗΜ</subfield>
   <subfield code="o">SEAB KALLIPOS</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="998" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">80</subfield>
   <subfield code="a">01</subfield>
   <subfield code="a">02</subfield>
   <subfield code="a">03</subfield>
   <subfield code="a">04</subfield>
   <subfield code="a">05</subfield>
   <subfield code="a">06</subfield>
   <subfield code="a">07</subfield>
   <subfield code="a">08</subfield>
   <subfield code="a">09</subfield>
   <subfield code="a">10</subfield>
   <subfield code="a">11</subfield>
   <subfield code="a">12</subfield>
   <subfield code="a">13</subfield>
   <subfield code="a">14</subfield>
   <subfield code="a">15</subfield>
   <subfield code="a">16</subfield>
   <subfield code="a">17</subfield>
   <subfield code="a">18</subfield>
   <subfield code="a">19</subfield>
   <subfield code="a">20</subfield>
   <subfield code="a">21</subfield>
   <subfield code="a">22</subfield>
   <subfield code="a">23</subfield>
   <subfield code="a">24</subfield>
   <subfield code="a">25</subfield>
   <subfield code="a">26</subfield>
   <subfield code="b">10-05-17</subfield>
   <subfield code="c">m</subfield>
   <subfield code="d">z  </subfield>
   <subfield code="e">-</subfield>
   <subfield code="f">gre</subfield>
   <subfield code="g">gr </subfield>
   <subfield code="h">0</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="942" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="2">ddc</subfield>
   <subfield code="c">KALLIPOS</subfield>
  </datafield>
 </record>
</collection>
